본문 바로가기
지식론/영어원서 완독 도전기

영어로 듣는 인생 우화 4 , 잊혀진 가르침, 그리고 다시 떠오른 한 마디

by 책으로떠나는여행 2026. 6. 4.

지난 회, 노인은 소년에게 "너는 너무 멀리서 찾고 있다"는 수수께끼 같은 한 마디를 남겼습니다. 소년은 그 말을 품고 집으로 돌아갔지만, 어린 마음으로는 그 뜻을 온전히 헤아릴 수 없었습니다. 그리고 세월은 흘러갑니다. 오늘 4화에서는 소년이 자라 어른이 되고, 그가 한때 품었던 빛나는 호기심이 일상의 무게에 가려져 가는 모습을 만나봅니다.


본문 (Today's Reading)

Years passed, and the boy grew up.

세월이 흘러, 소년은 어른이 되었습니다.

 

He went to school, made friends, and learned many new things.

그는 학교에 다녔고, 친구들을 사귀었으며, 많은 새로운 것들을 배웠습니다.

 

But as he grew older, he slowly forgot the old man's words.

그러나 나이가 들어갈수록, 그는 노인의 말을 조금씩 잊어갔습니다.

 

He was always busy with something.

그는 늘 무언가에 바빴습니다.

 

There were tests to pass, jobs to find, and bills to pay.

치러야 할 시험이 있었고, 구해야 할 일자리가 있었으며, 갚아야 할 청구서가 있었습니다.


The young man worked hard, day after day.

청년이 된 그는 매일같이 열심히 일했습니다.

 

He thought, "When I get that promotion, I will finally be happy."

그는 생각했습니다. "승진만 하면, 그때는 정말 행복해질 거야."

 

And when he got the promotion, he thought, "When I buy a bigger house, then I will be happy."

그리고 막상 승진을 하자, 다시 이렇게 생각했습니다. "더 큰 집을 사면, 그때는 행복해질 거야."

 

But happiness always seemed to be just around the corner, never quite in his hands.

그러나 행복은 늘 모퉁이를 돌면 나올 듯하면서도, 결코 그의 손에 잡히지 않았습니다.


One evening, he came home tired and tense.

어느 저녁, 그는 지치고 긴장한 채 집으로 돌아왔습니다.

 

He sat down by the window and stared out at the quiet sky.

그는 창가에 앉아 고요한 하늘을 바라보았습니다.

 

And suddenly, like a forgotten song returning to him, the old man's voice whispered in his mind.

그리고 갑자기, 잊고 있던 노래가 되돌아오듯, 노인의 목소리가 그의 마음속에서 속삭였습니다.

 

"You are looking too far away."

"너는 너무 멀리서 찾고 있구나."

 

The man closed his eyes.

그는 두 눈을 감았습니다.

 

For the first time in many years, he remembered the Present.

오랜만에 처음으로, 그는 그 '선물'을 다시 떠올렸습니다.


오늘의 표현 (Key Expressions)

day after day: 매일같이, 하루도 빠짐없이

He practiced the piano day after day.
그는 매일같이 피아노를 연습했다. , 단순한 반복을 넘어, 끈기 있게 계속된다는 뉘앙스를 담은 표현입니다.

 

just around the corner: 바로 코앞에, 곧 다가올

Spring is just around the corner.
봄이 코앞에 다가왔다. , 시간적으로 가까운 미래나, 공간적으로 가까운 위치에 모두 쓰입니다. 본문에서는 '늘 가까이 있는 듯 보이지만 결코 잡히지 않는'이라는 역설적 의미로 사용되었습니다.

 

tired and tense: 지치고 긴장한 , 유사한 정서를 나타내는 두 형용사를 and로 연결해 감정의 무게를 강조하는 영어 특유의 표현 방식입니다.

 

stare out at ~: ~을 멀리 바라보다 , 단순히 보는 것(look)이 아니라, 멍하니 또는 깊은 생각에 잠겨 응시한다는 뉘앙스를 담습니다.

 

for the first time in many years: 오랜만에 처음으로

For the first time in many years, she felt truly free.
오랜만에 처음으로, 그녀는 진정한 자유를 느꼈다. , 깊은 회상이나 깨달음의 순간을 묘사할 때 자주 등장하는 문학적 표현입니다.


한 줄 묵상 (Today's Reflection)

Happiness always seemed to be just around the corner, never quite in his hands.
행복은 늘 모퉁이를 돌면 나올 듯하면서도, 결코 그의 손에 잡히지 않았습니다.

 

이 한 문장은 우리 대부분의 삶을 정확히 그려냅니다. "이것만 이루면", "저것만 손에 넣으면" 하고 미루어 둔 행복의 목록은 길어지기만 합니다. 그러나 그 목록의 끝에 도달했을 때, 우리는 또 다른 모퉁이 앞에 서 있습니다. 노인의 가르침이 청년에게 되돌아온 것은 우연이 아닙니다. 행복을 멀리서만 찾던 한 사람이, 마침내 멈춰 서서 자기 안을 들여다보기 시작한 순간이었기 때문입니다.


다음 회 예고

청년은 오랜만에 떠오른 노인의 말을 곱씹으며, 무언가 결심한 듯 다음 날 길을 나섭니다. 다음 회에서는 그가 어린 시절 노인을 만났던 그 언덕을 다시 찾아가는 장면을 만나봅니다. 노인은 여전히 그곳에 있을까요? 그리고 다 자란 청년에게 노인은 어떤 답을 들려줄까요.

 

※ 이 글은 스펜서 존슨의 『The Present』가 전하는 메시지에서 영감을 얻어, 영어 학습자를 위해 새롭게 풀어 쓴 우화입니다.

반응형